Psy - Gangnam style (русский перевод субтитры)


Полная версия клипа с переводом: />По этой ссылке Вы сможете посмотреть весь клип полностью (разумеется с переводом). Дело в том, что YouTube ведёт себя очень странно. На его ресурсе полно абсолютно идентичных моему клипов с субтитрами на других языках. Но вот ко мне он почему-то привязался с соблюдением авторских прав. Если Вы думаете, что другие просто получили разрешение от правообладателя, то Вы ошибаетесь. Да. На YouTube есть коммерческие каналы, и они, вполне возможно, купили разрешение. Но так же много простых, частных каналов, и вряд ли они покупали права. К тому же я написал нескольким из них личные сообщения. Двое из них ответили мне, что понятия не имеют почему их не блокируют; никаких переговоров с авторами они не вели.



Tags:
gangnam style русский перевод субтитры



horto horto
это не перевод это ваще другая песня
Петр Громов
Ошибка 404. Нет такой страницы
DEXTER DEX
эй были времена
Joul Jack
не правильный перевод говорит
lacK-lacK Triple-hak
2:24 бл
SalavatPro01
он перестал переводить в 1:18
Alex Moyt
2:18 заржал
Clip Meme
Девочка это ётя?
Дима Семенов
это вирус !!!
KeXa
0:32 надо сало есть
TheStepan Denisov
1:55 *xDDDDD*
Ди-митрий Т.
Ну, начнём с того, что словосочетание "Gangnam style" - это не корейский, а английский. 강남 (Гангнам) - это название района Сеула, что-то вроде Московской Рублёвки, переводить нет смысла; ну, а style, он и в Африке - style. :о) Это обычное дело для попсы смешивать родной язык с английским. В результате мы имеем только одно корейское слово - 오빤(оппан), которое нужно переводить. Ну, а этимологию слова 오빤(оппан) я уже объяснил (два поста в самом верху).
Extrim966
Слава богу, он пидарас похоже по тому что перевели
박비탈리
Я в инчхоне живу
Elenka milk
Не таа пется
박비탈리
Перевод не правильный придумал все я в Корее живу корейский знаю выучил
Роман Зобков
Переводить не умееш
Максим Булдаков
спасибо что я почти всё увидел ну я хочу дальше посмотреть
filipp ubilend
GROVE ----st---- 4-LIFE
Alina Attwood
ГАНГАМА СТАЙЛ ЭТО СКАЧУШИЙ СТИЛЬ
NoMontash
Концовка прикол вообще
Vovka Art Productions
прикольно)))а я сделал все это мультиком-смотрите в моих видео)))
Лайоши Шусса
омг это не перевод пхахах!!! переводчик в помощь там ваще поётся про крутой корейский квартал!!!
Ди-митрий Т.
В 500 символов не объяснить. Придётся разделить на два поста. Начало: 오빠(оппа) - это, действительно, старший брат женщины. Хотя в современной Корее это слово расширило своё значение. Теперь девушки называют так не только старших братьев, но и своих парней, близких друзей, сослуживцев и т.п. Почти любого мужчину старше себя. 오빠(оппа) - это целый пласт конфуцианской культуры. Старший всегда мудрее. Особенно если это мужчина. Но дело, собственно, в том, что в песни поётся 오빤(оппан), а не 오빠(оппа).
Ди-митрий Т.
В 500 символов не объяснить. Придётся разделить на два поста. 오빠(оппа) - это не просто брат, а старший брат женщины; в Корее это важно. Хотя в современной Корее это слово расширило своё значение. Теперь девушки называют так не только старших братьев, но и своих парней, близких друзей, сослуживцев и т.п. Почти любого хорошо знакомого мужчину старше себя. 오빠(оппа) - это целый пласт конфуцианской культуры. Старший всегда мудрее; особенно если это мужчина. Но дело, собственно, в том, что в песне...
Ди-митрий Т.
...поётся 오빤(оппан), а не 오빠(оппа). Это сокращение от 오빠는 (оппанэн). С этим окончанием слово 오빠(оппа) может использоваться в качестве 1-го лица мужского местоимения, для мужчины, который старше женщины. Как видите, чёткого перевода этого слова быть не может. В русском языке (да и не только в русском) просто нет аналогов. Но по смыслу песни его можно перевести как "я ..." или "я твой парень ..." или "я парень ..." и т.п. Но надо понимать, что парень не вообще, как в русском, а именно для девушки.
Ди-митрий Т.
Вы считаете, что если написать "вот из ё нейм" как я сейчас (кириллицей), то оно станет русским? Дело в том, что корейские иероглифы - это не совсем иероглифы, как в китайском или японском. У корейцев есть алфавит; называется он хангаль. А то, что нам кажется иероглифами, на самом деле слоги из букв корейского алфавита. При желании русские (и английские) слова можно записать хангалем как мы это делаем латиницей. Вас, видимо, сбило с толка название песни на официальном канале Psy.
MrGorisont
оп оп оп оп оп опа нихуя
Denis Rusandu
Например всем это может нравится на корейском
Игорь Орлов
Вигня хренавая если бы в конце работало то я бы расцеловал автора!!!!!!!!!
Катя Рэйван
КЛАСС!!!!!!!!
Ilya Panov
ахах "на более адекватный хостинг" :DDD
theSuperSanches Channel
Гангнам стайл это красавчик
Isabelle Kard
Ваще не нравиься это передите по ссылке... Может я на телефоне сижу и там на другой ссылке пишется не подерживается устройством.
Isabelle Kard
Youtube не позволяет дальше плказывать ролик если хотите посмотреть видео до конца перейдите по ссылке указанная в описании.
Pete M21
Как вы смогли опубликовать это видео ? (Просто я также написал перевод к другой песне, но Ютуб полностью блокирует из-за нарушения авторских прав), пытался подрезать и концовку, и эффекты звуковой дорожки и т.д.. Но безрезультатно...
Кирилл Юр
Оппа приколись!!
Roma-74
то не правильній перевод
ZiKaBuU Channel
гаганам стайл он же гадом стал он же гороностай он же в гавно стал он же гагнам стиль.блять могут выложить реальный перевод
Группа БУМ
влифте очинь смешно была
Игорь Ким
смесь языков из английского как и в русской речи происходить ассимилирование языков вот и приходится ералаш слышать
Evilman4ik Портал игр
я смотрел Орёл и орешка)
Старуха Шапокляк
Чё?
Asya gamesChannel
перевод не тот
Анастасия Харламова
Я ожидала большнго...
Holydikt
спасибо я без тебя не знал [это сорказм]
NeGo
а в переводчике перевести из корейского на руский
Holydikt
МОЛОДЕЦ единственный на ютубе серьёзно взялся переводить Gangnam style
Андрей Пегушин
ты тоже смотрел орел и решка
Holydikt
Скорей всего опа Гангнам стайл переводится так.Это гангнама стиль
Kristine Zarecanska
suds
MrBastaKarapuziki
Копро-субтитры.
Jelena Radiul
здравствуйте я хочу сказать что не сработало я захожу а там натпись видео не найдено почему
Андрей Сталкер
Говорят от неё (песни) весь мир прётся. Сегодня решил посмотреть-ХРЕНЬ РЕДКАЯ !!!
бублик йт
прикольно
Юрий Олейников
Неправильный перевод
Golden Freddy
Ребята это самый настоящий перевод песни!
Наталья Андреева
Вообщем, что и требовалось ожидать! Спасибо!)
Мария Железнова
ПРАВИЛЬНЫЙ
Лиза Корягина
это корейский
Марселин Абадир
блин. так и не до смотрела
Dimas Evss
Молодцы
Altubexander
Молодец, хорошо перевел, душевно
cinnamon
Cупер я подписалась!
Сраный выбор
парень в лифте геййййй
Алекс Грэйт
О всё... грузануло нормуль :)))
Алекс Грэйт
Супер перевод, да только что-то у меня видео на Яндекс-Видео под ноль, как-будто его удалили оттуда...(((
Sem Nikitin
МАЙНКРАФТ СТАЙЛ!!!!!!!!!!! Кто любит майнкрафт лайкайте комент!
Thomas Don
Столько просмотров, а у паренька только 50 подписчиков.. Давайте может подпишимся?
muholow
Так в конце самого видео объяснено. Есть ссылка на полную версию.
filipp ubilend
почему?
Олег Тритьяченко
и зовут меня Сай Псай
ФАВИЯ ЕВСЕЕВА
ПОПОЙ КАК НАМ ВСТАТЬ ЙООООООООООООООООООООООООУУУУУУУУУУУУУПОПОЙ КАК НАМ ВСТАТЬ
Елена Савина
смысл понятен и без слов, спасибо за перевод))))
muholow
Автор, ведь, ясно написал, что не получается выложить полностью. Ю-Туб зарубает видео из-за авторских прав. Поэтому на Яндексе он выложил полную версию. Пройда по ссылке под видео. Какие проблемы-то?
Игорь Черногор
По крайней мере, теперь понятно о чем это, даже до конца смотреть не нужно. А вообще, как кто-то говорил, пока не знаешь о чем поют, кажется хорошая песня. А если знаешь, то такой бред... В общем-то, это любой попсы касается - хоть русской, хоть английской, хоть корейской. P.S. Автору перевода - большое спасибо.
Тимофей Подборнов
нет англиский
Petr Dankin
Ты типа знаешь????
Nikorun Chu
пы.сы. Хангыль*
Жека Жугайло
вобше неправильно
Madina Malieva
Бля так круто остановился!
федя Фоменко
ПРИК
руся рома
говно говно говно говно говно говно говно говно говно говно говно говно говно говно говно говно говно ШУЧУ видео прикольное тока главному челу этой видюхи надо во время танца ноги выще поднимать
Nikorun Chu
Как мне сказала моя одноклассница (Южная кореянка) Санахе - слово для обозначения крутости .
Елена Богданова
Этот перевод не правмправилгый!
muholow
Ну, причём здесь брат? Автор, ведь, всё понятно разжевал. Во-первых, поётся не оппа, а оппан. А во-вторых, сейчас в Корее оппай девчонки называют не только старших братьев, но и своих парней. По-моему всё логично и понятно. И абсолютно точно вписывается в песню. А вот брат там "не к селу - не к городу". Я, конечно, корейский не знаю, но по-моему этот перевод идеально ложиться на клип. Вряд ли он не правильный.
Печеньки Никитоса
Никто корейский не знает!!! Одни пишут, что Gangnam style это Стиль Гангнама, другие парень из Гангнама. Никто не знает точного перевода, только корейцы!!!)))
Анна Кострюкова
И что он оппа гангнам стайл не только в конюшне поёт!
NAO channel
Ссай пошлая скатина
Еліна Десятко
Мені якесь дивний переклад але воно не продовжувалось
Рания Галиуллина
А что дальше?
Усама бен Ладен
Хрень
altsval
Как ты, кудряшка! (,,)(,,)
станислав привалов
че за чмо
Maryann Bojorquez
Hb z kkk xm, klll
davau a
какой psy даун
Эдик Хан
ребят я живу в Сеуле и такая вот заморочка все да ничего но вот то что гангам это район ничего не означает оно тоже спокойно переводиться это как то так (известный,блатной,популярный, стиль) так что прости дизлайк
nestalek1
Клянусь чем хотите! Смотрел первый раз! Слыхать слышал, но клип смотрел впервые!!! У меня один вопрос!!!!!!! Это чё правда стало хитом?! И вопрос второй: А почему тогда индийские клипы из фильмов не становятся хитами?! Ну и дерьмо! И вы все дерьмо, кому такое может нравится!!!!!!!!!!!!
Tommy Channel
This is very good translate! Russia translate. Please give me American translate...