Psy - Gangnam style (русский перевод субтитры)


Download videos:
medium

Полная версия клипа с переводом: />По этой ссылке Вы сможете посмотреть весь клип полностью (разумеется с переводом). Дело в том, что YouTube ведёт себя очень странно. На его ресурсе полно абсолютно идентичных моему клипов с субтитрами на других языках. Но вот ко мне он почему-то привязался с соблюдением авторских прав. Если Вы думаете, что другие просто получили разрешение от правообладателя, то Вы ошибаетесь. Да. На YouTube есть коммерческие каналы, и они, вполне возможно, купили разрешение. Но так же много простых, частных каналов, и вряд ли они покупали права. К тому же я написал нескольким из них личные сообщения. Двое из них ответили мне, что понятия не имеют почему их не блокируют; никаких переговоров с авторами они не вели.



Tags:
gangnam style русский перевод субтитры



DEXTER DEX
эй были времена
Петр Громов
Ошибка 404. Нет такой страницы
Joul Jack
не правильный перевод говорит
horto horto
это не перевод это ваще другая песня
SalavatPro01
он перестал переводить в 1:18
KeXa
0:32 надо сало есть
lacK-lacK Triple-hak
2:24 бл
Роман Зобков
Переводить не умееш
Alex Moyt
2:18 заржал
Clip Meme
Девочка это ётя?
Stepan Denisov
1:55 *xDDDDD*
Mini Toys WOW
2018?
Максим Булдаков
спасибо что я почти всё увидел ну я хочу дальше посмотреть
Дима Семенов
это вирус !!!
박비탈리
Я в инчхоне живу
박비탈리
Перевод не правильный придумал все я в Корее живу корейский знаю выучил
Elenka milk
Не таа пется
Extrim966
Слава богу, он пидарас похоже по тому что перевели
Лариса Савченко
самая крутая песня в мире спасибо!!!!!!!!
Pete M21
Как вы смогли опубликовать это видео ? (Просто я также написал перевод к другой песне, но Ютуб полностью блокирует из-за нарушения авторских прав), пытался подрезать и концовку, и эффекты звуковой дорожки и т.д.. Но безрезультатно...
Tommy Channel
This is very good translate! Russia translate. Please give me American translate...
Jelena Radiul
здравствуйте я хочу сказать что не сработало я захожу а там натпись видео не найдено почему
бублик йт
прикольно
Altubexander
Молодец, хорошо перевел, душевно
theSuperSanches Channel
Гангнам стайл это красавчик
Группа БУМ
влифте очинь смешно была
Рания Галиуллина
А что дальше?
Roma-74
то не правильній перевод
Катя Рэйван
КЛАСС!!!!!!!!
Эдик Хан
ребят я живу в Сеуле и такая вот заморочка все да ничего но вот то что гангам это район ничего не означает оно тоже спокойно переводиться это как то так (известный,блатной,популярный, стиль) так что прости дизлайк
Елена Богданова
Этот перевод не правмправилгый!
Лайоши Шусса
омг это не перевод пхахах!!! переводчик в помощь там ваще поётся про крутой корейский квартал!!!
Елена Савина
смысл понятен и без слов, спасибо за перевод))))
Мария Железнова
ПРАВИЛЬНЫЙ
Asya gamesChannel
перевод не тот
Тимофей Подборнов
нет англиский
Игорь Черногор
По крайней мере, теперь понятно о чем это, даже до конца смотреть не нужно. А вообще, как кто-то говорил, пока не знаешь о чем поют, кажется хорошая песня. А если знаешь, то такой бред... В общем-то, это любой попсы касается - хоть русской, хоть английской, хоть корейской. P.S. Автору перевода - большое спасибо.
NeGo
а в переводчике перевести из корейского на руский
cinnamon
Cупер я подписалась!
MrGorisont
оп оп оп оп оп опа нихуя
Юрий Олейников
Неправильный перевод
NAO channel
Ссай пошлая скатина
Олег Тритьяченко
и зовут меня Сай Псай
Denis Rusandu
Например всем это может нравится на корейском
Еліна Десятко
Мені якесь дивний переклад але воно не продовжувалось
Ilya Panov
ахах "на более адекватный хостинг" :DDD
davau a
какой psy даун
ФАВИЯ ЕВСЕЕВА
ПОПОЙ КАК НАМ ВСТАТЬ ЙООООООООООООООООООООООООУУУУУУУУУУУУУПОПОЙ КАК НАМ ВСТАТЬ
nestalek1
Клянусь чем хотите! Смотрел первый раз! Слыхать слышал, но клип смотрел впервые!!! У меня один вопрос!!!!!!! Это чё правда стало хитом?! И вопрос второй: А почему тогда индийские клипы из фильмов не становятся хитами?! Ну и дерьмо! И вы все дерьмо, кому такое может нравится!!!!!!!!!!!!
Nikorun Chu
Как мне сказала моя одноклассница (Южная кореянка) Санахе - слово для обозначения крутости .
Nikorun Chu
пы.сы. Хангыль*
Evilman4ik Портал игр
я смотрел Орёл и орешка)
федя Фоменко
ПРИК
Андрей Пегушин
ты тоже смотрел орел и решка
Старуха Шапокляк
Чё?
Игорь Ким
смесь языков из английского как и в русской речи происходить ассимилирование языков вот и приходится ералаш слышать
MrBastaKarapuziki
Копро-субтитры.
станислав привалов
че за чмо
Holydikt
спасибо я без тебя не знал [это сорказм]
Madina Malieva
Бля так круто остановился!
Марселин Абадир
блин. так и не до смотрела
Holydikt
Скорей всего опа Гангнам стайл переводится так.Это гангнама стиль
Алекс Грэйт
О всё... грузануло нормуль :)))
Алекс Грэйт
Супер перевод, да только что-то у меня видео на Яндекс-Видео под ноль, как-будто его удалили оттуда...(((
Vovka Art Productions
прикольно)))а я сделал все это мультиком-смотрите в моих видео)))
руся рома
говно говно говно говно говно говно говно говно говно говно говно говно говно говно говно говно говно ШУЧУ видео прикольное тока главному челу этой видюхи надо во время танца ноги выще поднимать
Анна Кострюкова
И что он оппа гангнам стайл не только в конюшне поёт!
Sem Lemonov
МАЙНКРАФТ СТАЙЛ!!!!!!!!!!! Кто любит майнкрафт лайкайте комент!
Holydikt
МОЛОДЕЦ единственный на ютубе серьёзно взялся переводить Gangnam style
ZiKaBuU Channel
гаганам стайл он же гадом стал он же гороностай он же в гавно стал он же гагнам стиль.блять могут выложить реальный перевод
Thomas Don
Столько просмотров, а у паренька только 50 подписчиков.. Давайте может подпишимся?
Alina Attwood
ГАНГАМА СТАЙЛ ЭТО СКАЧУШИЙ СТИЛЬ
Maryann Bojorquez
Hb z kkk xm, klll
Сраный выбор
парень в лифте геййййй
Ди-митрий Т.
Вы считаете, что если написать "вот из ё нейм" как я сейчас (кириллицей), то оно станет русским? Дело в том, что корейские иероглифы - это не совсем иероглифы, как в китайском или японском. У корейцев есть алфавит; называется он хангаль. А то, что нам кажется иероглифами, на самом деле слоги из букв корейского алфавита. При желании русские (и английские) слова можно записать хангалем как мы это делаем латиницей. Вас, видимо, сбило с толка название песни на официальном канале Psy.
Лиза Корягина
это корейский
muholow
Ну, причём здесь брат? Автор, ведь, всё понятно разжевал. Во-первых, поётся не оппа, а оппан. А во-вторых, сейчас в Корее оппай девчонки называют не только старших братьев, но и своих парней. По-моему всё логично и понятно. И абсолютно точно вписывается в песню. А вот брат там "не к селу - не к городу". Я, конечно, корейский не знаю, но по-моему этот перевод идеально ложиться на клип. Вряд ли он не правильный.
muholow
Так в конце самого видео объяснено. Есть ссылка на полную версию.
muholow
Автор, ведь, ясно написал, что не получается выложить полностью. Ю-Туб зарубает видео из-за авторских прав. Поэтому на Яндексе он выложил полную версию. Пройда по ссылке под видео. Какие проблемы-то?
Игорь Орлов
Вигня хренавая если бы в конце работало то я бы расцеловал автора!!!!!!!!!
Андрей Сталкер
Говорят от неё (песни) весь мир прётся. Сегодня решил посмотреть-ХРЕНЬ РЕДКАЯ !!!
Dimas Evss
Молодцы
Ди-митрий Т.
Ну, начнём с того, что словосочетание "Gangnam style" - это не корейский, а английский. 강남 (Гангнам) - это название района Сеула, что-то вроде Московской Рублёвки, переводить нет смысла; ну, а style, он и в Африке - style. :о) Это обычное дело для попсы смешивать родной язык с английским. В результате мы имеем только одно корейское слово - 오빤(оппан), которое нужно переводить. Ну, а этимологию слова 오빤(оппан) я уже объяснил (два поста в самом верху).
Petr Dankin
Ты типа знаешь????
Печеньки Никитоса
Никто корейский не знает!!! Одни пишут, что Gangnam style это Стиль Гангнама, другие парень из Гангнама. Никто не знает точного перевода, только корейцы!!!)))
Kristine Zarecanska
suds
Isabelle Kard
Ваще не нравиься это передите по ссылке... Может я на телефоне сижу и там на другой ссылке пишется не подерживается устройством.
Isabelle Kard
Youtube не позволяет дальше плказывать ролик если хотите посмотреть видео до конца перейдите по ссылке указанная в описании.
Кирилл Юр
Оппа приколись!!
filipp ubilend
GROVE ----st---- 4-LIFE
filipp ubilend
почему?
Жека Жугайло
вобше неправильно
NoMontash
Концовка прикол вообще
Golden Freddy
Ребята это самый настоящий перевод песни!
altsval
Как ты, кудряшка! (,,)(,,)
Ди-митрий Т.
...поётся 오빤(оппан), а не 오빠(оппа). Это сокращение от 오빠는 (оппанэн). С этим окончанием слово 오빠(оппа) может использоваться в качестве 1-го лица мужского местоимения, для мужчины, который старше женщины. Как видите, чёткого перевода этого слова быть не может. В русском языке (да и не только в русском) просто нет аналогов. Но по смыслу песни его можно перевести как "я ..." или "я твой парень ..." или "я парень ..." и т.п. Но надо понимать, что парень не вообще, как в русском, а именно для девушки.
Ди-митрий Т.
В 500 символов не объяснить. Придётся разделить на два поста. 오빠(оппа) - это не просто брат, а старший брат женщины; в Корее это важно. Хотя в современной Корее это слово расширило своё значение. Теперь девушки называют так не только старших братьев, но и своих парней, близких друзей, сослуживцев и т.п. Почти любого хорошо знакомого мужчину старше себя. 오빠(оппа) - это целый пласт конфуцианской культуры. Старший всегда мудрее; особенно если это мужчина. Но дело, собственно, в том, что в песне...
Ди-митрий Т.
В 500 символов не объяснить. Придётся разделить на два поста. Начало: 오빠(оппа) - это, действительно, старший брат женщины. Хотя в современной Корее это слово расширило своё значение. Теперь девушки называют так не только старших братьев, но и своих парней, близких друзей, сослуживцев и т.п. Почти любого мужчину старше себя. 오빠(оппа) - это целый пласт конфуцианской культуры. Старший всегда мудрее. Особенно если это мужчина. Но дело, собственно, в том, что в песни поётся 오빤(оппан), а не 오빠(оппа).
Наталья Андреева
Вообщем, что и требовалось ожидать! Спасибо!)
Анастасия Харламова
Я ожидала большнго...